An die Zapatistischen Juntas der Guten Regierung:
An die Zapatistischen Autonomen Bezirke in Rebellion:
An die Nationale und Internationale Zivilgesellschaft:
Brüder und Schwestern:
Ich begrüße Sie, zusammen mit allen Offiziellen, Insurgenten und Milizionären der bewaffneten Streitkräfte und Dienste unserer Zapatistischen Armee der Nationalen Befreiung.
Wir beglückwünschen Sie zur Geburt der Juntas der Guten Regierung. Sie sind ein äußerst wichtiger Fortschritt in unserem Kampf für die Anerkennung der indigenen Rechte und Kultur in Mexiko, und ein guter Weg, um nach Lösungen für die existierenden Probleme zu suchen. Und wir beglückwünschen Sie alle, weil dieser Fortschritt auch durch die Unterstützung der "Zivilgesellschaftler" aus Mexiko und der ganzen Welt ermöglicht wurde. Wie Sie sich erinnern, wendeten sich im vergangenen Juli dieses Jahres, die Räte der 30 zapatistischen autonomen Bezirke in Rebellion an das Geheime Revolutionäre Indigene Komitee- Generalkommando der EZLN, um es zu ersuchen zeitweilig auch als ihr Sprecher zu fungieren.
Der Zweck war es, der nationalen und internationalen Zivilgesellschaft die Änderungen zu erklären, die sich im Verlauf von neun Monaten im Rebellengebiet egeben haben, und heute Realität sind.
Heute sehen wir, dass ein wenig davon bereits erklärt worden ist, und dass die Juntas der Guten Regierung bereits gebildet wurden und in den ersten Caracoles des Widerstandes die Arbeit aufgenommen haben, die heute im Rebellengebiet geboren werden. Wir sind sicher, dass neue Caracoles überall in Mexiko und auf der ganzen Welt entstehen werden, da wir Zapatisten jetzt Muscheln gegen die Macht bemalen.
Wir glauben, dass die EZLN, den Teil, denn wir bei diesen Änderungen übernommen haben, bereits erfüllt hat.
Wir haben die Caracoles errichtet, wir haben die Häuser der Juntas der Guten Regierung gebaut und haben versucht die Änderungen ein wenig zu erklären.
Und so gebe ich Ihnen hiermit das Ohr, die Stimme und den Blick zurück. Ab heute werden in allen Belangen der Zaptistischen Autonomen Bezirke in Rebellion, ihre Autoritäten und die Juntas der Guten Regierung sprechen. An sie wird man sich auch in Angelegenheiten der Autonomen Bezirke wie Projekte, Besuche, Kooperativen, Konflikte etcetera wenden müssen.
Die Zapatistische Armee der Nationalen Befreiung kann nicht die Stimme derer sein, die befehlen oder Regierung sind, auch wenn sie gehorchend befehlen, und eine gute Regierung sind.
Die EZLN spricht für die Unteren, für die Regierten, für die zapatistischen Völker, die ihr Herz und Blut sind, ihr Denken und ihr Weg.
Wir sind weiterhin bereit sie zu verteidigen, denn dafür sind wir die Zapatistische Armee, Votán-Zapata, der Wächter und das Herz des Volkes. Ab sofort bin ich nicht mehr Sprecher der Zapatistischen Autonomen Bezirke in Rebellion. Sie haben bereits jemanden, der für sie spricht, und das ist sehr gut.
In meiner Eigenschaft als militärischer Anführer der zapatistischen Truppen, teile ich ihnen mit, dass ab diesem Zeitpunkt, die Autonomen Räte nicht länger auf die Milizkräfte für Regierungsarbeiten zurückgreifen können. Sie werden sich daher bemühen müssen zu handeln, wie alle guten Regierungen handeln müssen: das heißt, sie müssen regieren, indem sie die Vernunft, und nicht die Gewalt anwenden.
Die Armeen müssen zur Verteidigung eingesetzt werden, nicht zum Regieren. Die Arbeit einer Armee besteht nicht darin, eine Polizei oder Agentur des Regierungsministeriums zu sein. Infolgedessen werden, wie bereits von unseren Comandantes bekanntgegeben, alle Straßensperren und Kontrollpunkte, die von unseren Streitkräften unter der autonomen Autorität auf Straßen und Autobahnen aufrechterhalten wurden, zurückgezogen, und auch die Kriegssteuern werden aufgehoben.
Ab sofort werden Straßensperren und Kontrollpunkte nur noch in Fällen Roten Alarms aufgestellt. Es wird weiterhin unsere Aufgabe und unsere Pflicht sein, die Gemeinden vor den Aggressionen der schlechten Regierung, der Paramilitärs und all jener zu schützen, die ihnen schaden wollen. Dafür wurden wir geboren, dafür leben wir, und dafür sind wir bereit zu sterben.
Ich muss Ihnen nicht sagen, dass es viele gute Menschen in Mexiko und auf der ganzen Welt gibt, die Sie sehen. In ihrem Blick liegt Respekt und Hoffnung. Respekt, weil Sie vorwärtsgekommen sind, als alle dachten, wir wären besiegt, weil Sie, obwohl von Waffen und Lügen verfolgt, eine gute Regierung errichtet haben. Und Hoffnung, weil Sie angesichts der Regierungen und Politiker, die nur betrügen und stehlen, ein gutes Beispiel für das gehorchende Befehlen sein können.
Wir bitten Sie, mit gutem Denken arbeiten, damit dieser Respekt niemals verloren geht, und diese Hoffnung immer genährt wird.
Zuletzt, möchte ich Ihnen sagen, dass es für mich eine große Ehre gewesen ist, als Ihr Sprecher fungiert zu haben.
Das ist alles was ich zu sagen habe, und ich erwarte meine Kritik oder alles, was sie mir sagen werden.
Aus den Bergen des mexikanischen Südostens
Subcomandante Insurgente Marcos